Wednesday, 29 October 2014
War On Diomedes
Undeterred, van Riin reorganizes, plans his next moves and rallies his disaffected troops with rhetoric from Shakespeare, Pericles etc. Does he remember all this? Surely it loses something in translation? If "royal" means "of kings" and if a throne is a seat of kings, then Shakespeare's "...royal throne of kings..." has to be a double or treble tautology? And less meaningful to a people without a king?
Here is a wise Diomedean saying: "It is written: 'The Lodestar shines for no single nation.'" (The Van Rijn Method, p. 444.)
Poul Anderson shows us a real war with conflict spread across a wide geographical area and the tide of combat moving back and forth.